Frauenlyrik
aus China
梅玉荣 Mei Yurong
那年在梅园 |
In jenem Jahr im Pflaumengarten |
如横斜的梅枝 | Wie Pflaumenzweige, die sich zur Seite strecken |
一些忧伤 | Gleitet Kummer |
从你眼中,掠向我的天空 | Aus deinen Augen in meinen Himmel |
说一些可有可无的话 | Du sagst ein paar belanglose Worte |
你忽然在小路上停住 | Hältst plötzlich auf der kleinen Straße an |
痛诉家庭琐屑 | Und sprichst schmerzlich von all den Bagatellen in deiner Familie |
泪如梅花 | Deine Tränen fallen wie Pflaumenblüten |
很想告诉你 | Ich würde dir gerne sagen |
我喜欢那些梅花的名字 | Wie sehr mir Pflaumenblüten Namen gefallen |
绿萼,朱砂,宫粉 | Grüner Blütenkelch, Zinnober, Palast-Rosa |
每唤一声 | Jedes Mal, wenn sie gerufen werden |
便有一朵光芒飞来 | Kommt ein Lichtstrahl herbeigeflogen |
照亮我们的来路与去向 | Und beleuchtet die Straße, auf der wir hergekommen sind und die Richtung, die wir eingeschlagen haben |